Перевод первых десяти минут этого... Всего допрос длится где-то 25 минут, в том же стиле что и первые десять минут. Заканчивается ничем. Потом допрашивают другого человека. Родной язык допрашивающего скорее всего какой-нибудь славянский...
Допрашивающий (Д): Когда я спрашиваю тебя, я хочу чтобы ты отвечал медленно и четко.
Водитель (В): Окей.
Д: Как твое имя?
В: Салем Ахмед.
Д: Мне нужно полное имя.
В: Салем Ахмед Салем.
Д: Какая твоя национальность?
В: Йеменец.
Д: Каков твой социальный статус?
В: Женат.
Д: Женат? ... Как имя твоей жены?
В: Сабура.
Д: Сабура? А кто Фатима?
В: А?
Д: Кто такая Фатима?
В: Моя дочь.
Д: Твоя дочь?
В: Ага.
Д: [неразборчиво] - правильно?
В: Да.
Д: [неразборчиво] и твоя дочь пишет тебе письма не смотря на то что она еще ребенок?
В: [неразборчиво]
Д: Мы нашли несколько небольших предметов у тебя - правильно?
В: Да.
Д: И на этом [показывает] мы нашли надпись с именем Фатима.
В: Моя дочь.
Д: Твоя дочь?
В: Это также имя моей матери.
Д: Это также имя твоей матери?
В: Да.
[длинная пауза]
Д: Когда ты приехал в Афганистан?
В: Извини?
Д: Когда ты приехал в Афганистан?
В: Я несколько раз приезжал...
Д: Окей. Когда ты приехал в первый раз? В каком году?
В: Давно. Когда Россия вторглась в Афганистан.
Д: Россия?
В: Когда Россия вторглась в Афганистан.
Д: Так в каком году ты впервые приехал в Афганистан?
В: Первый раз.... [неразборчиво, звучит как 409]... Можно я изменю положение моих ног? [спрашивает несколько раз]
Д: Давай.
В: [устраивается поудобней]
Д: Так в каком году?
В: В 1409 году по Хегирскому календарю [мусульманский календарь]
Д: А как это будет по обычному календарю? Какой год?
В: Возможно где-то в конце 1989 года.
Д: Что восемь?
В: Воооосемьдесят девятом. [оооочееень медленно выговаривая]
Д: Когда ты вступил в организацию Аль-Каиды?
В: Я вступил и потом ушел... Я в ней не остался.
Д: Почему у тебя в вещах есть надписи Аль-Каида? И карточка с именами людей которые являются лидерами Аль-Каиды?
В: У меня ее не было. У меня была только моя карточка.
Д: Какая карточка?
В: Ну моя идентификационная карточка.
Д: Откуда эта карточка?
В: Из Йемена.
Д: Из Йемена? Паспорт?
В: Да.
Д: Но у тебя был второй паспорт. Паспорт из Афганистана.
В: Да, правильно.
Д: С той же фотографией, тем же ли лицом, но имя другое.
В: Правильно.
Д: Почему?
В: Это альтернативное имя - как говорится. Они так меня назвали.
Д: Кто?
В: В Кундузе.
Д: [неразборчиво] когда ты приехал в Афганистан?
В: Я раньше работал в агенстве.
Д: В каком таком агенстве?
В: Агенстве по помощи.
Д: Агенстве по помощи и ты перевозишь зенитные ракеты?
В: Машина была не моя.
Д: Чья это была машина?
В: Эээто была машина моего друга из Кандагара. Я тебе правду говорю, даже если ты не веришь мне.
Д: Нет.
В: Ты мне не веришь, но это правда. Но он мне не сказал. Я не знаю как их применять.
Д: Ты не знал что ракеты были в машине?
В: Они мне сказали что они в машине. Владелец машины сказал мне что они будут там. Но если на то пошло - я не знаю как ими пользоваться.
Д: Как название огранизации в которой ты работал?
В: Я работал вначале на Тафик, а потом на Вафа.
Д: Вафа, Тафик, а затем?
В: Тафик стало Вафа - просто имя изменилось.
Д: Разумеется мы не можем отправить тебя обратно в Кабул, Кандагар или другие места, потому что у тебя нашли оружие, ракеты и взрывчатку пренадлежащие Аль-Каиде. Ты все понимаешь?
В: Да я понимаю. Вы меня не отпустите.
Д: Мы тебя не можем отправить в Кандагар, Пакистан или в тот же Йемен. Где ты сейчас проживаешь?
В: Сейчас? Я же перед тобой сейчас. Это факт.
Д: Да, я понимаю. Где находится твой дом?
В: Мой дом в Йемене.
Д: Ок, в Йемене. Где в Йемене?
В: Хадрамут.
Д: Хар....?
В: Хааааадрааааамууууут.
Д: Хаа - драа - мут?
В: Да, на юге, в южном Йемене.
Д: Где твоя жена?
В: В Карачи.
Д: В Карачи? [произносит с трудом] Мы также нашли записку от доктора, на которой он написал имя... Мы нашли - записку - от доктора... у тебя...
В: Записку?
Д: Да, записку, на которой имя дочери в Карачи написано.
В: Я не понимаю что ты имеешь ввиду.
Д: Человек, возможно это твоя жена или дочь в Карачи - правильно?
В: Да это правда.
Д: ОК, почему в Карачи?
В: Она была больна, она была больна...
Д: ОК, она теперь живет в Карачи?
В: Возможно она уже возвратилась в Йемен.
Д: ОК, где в Карачи живет твоя семья?
В: Я точно не знаю место, только знаю что...
Д: Где в Карачи живет твоя семья?
В: Это правда, я не знаю название. Но я тебе могу сказать что это в районе дороги в аэропорт - Гуриштан или Гурсждан? Да, Гуриштан.
Д: Гуриштан - это имя улицы или...
В: Это название района.
Д: Района Карачи?
В: Да, он слева по дороге в аэропорт.
Д: Сколько человек проживают в том доме?
В: Только я и еще один человек - мой друг.
Д: Почему ты ехал из Пакистана в Афганистан в это время два дня назад? Откуда ты ехал два дня назад?
В: Ехал что?
Д: Куда ты ехал?
В: Я ехал [неразборчиво] в Кандагар?
Д: В Кандагар - зачем?
В: Искать работу.
Д: Где ты работаешь в Кандагаре?
В: В офисе.
Д: Каком офисе?
В: Ну в офисе организации.
Д: Какой организации?
В: Вафа.
Д: Вафа... Какой адрес организации Вафа в Кандагаре?
В: Что?
Д: Какой адрес?
В: Адреееесс.... ну дом что возле Пакистанского посольства... где-то 200 метров с левой стороны.
Д: Что посольство Пакистана в Кандагаре, а не в Кабуле?
В: Я не уверен. Может посольство может констульство. Я не знаю.
Выбрав момент В спрашивает Д - а можно я задам тебе вопрос, только не нервничай. Д - что за вопрос. В - ты откуда сам? Д - вопросы задаю я. В - ну я ж сказал только не нервничай... и т.д.
Вот еще как не нужно... отрывки британского допроса. После нескольких месяцев избиений заключенного выпустили, а начальство начало свою внутреннюю разборку по поводу превышения полномочий персоналом...